Nombres de los platos de la cocina francesa. Cocina francesa, nombre de platos típicos franceses, nombres de platos tradicionales franceses, gastronomía francesa, nombres de los platos, especialidades francesas.
Este texto es traducido en Internet alta vista, gracias de disculparnos de los errores.
EN Francia, la cocina francesa de reputación modiale soña d’ entrar al patrimonio mundial de l’ ¿UNESCO gran cuestión? Las regiones francesas ofrecen tal variedad de nombres de platos su cocina según, sus productos de la tierra, sus tradiciones, sus historias, según las temporadas, que estos nombres vinculados con estas regiones son numerosos y difíciles a recenscer.
Más lejos en algunos siguientes apartados, algunos nombres de platos típicos, tradicionales, y se dan especialidades francesas. Con todo un autor, Pierrette FELOUX tuvo l’ audacia de s’ allí consagrar durante 2 años, para escribir » la Guía de Pierrette ».
Esta GUÍA de PIERRETE sobre 276 páginas, presenta 959 nombres de platos típicos, platos tradicionales, y especialidades de todas las regiones francesas. Se acompaña cada nombre de plato d’ una fotografía, descripción de los alimentos que compone el plato, l’ origen de su región francesa. Los métodos de preparación y cocción se tienen en cuenta para cada nombre de platos de la cocina francesa así puestos un índice.
este libro conquistó l’ INSTITUTO PAUL BOCUSE, cuyo jefe PAUL BOCUSE se conoce mundialmente para su cocina francesa. Esta escuela del Sr. Paul BOCUSE viene d’ comprar la guía de Guijarro, para ponerlo a disposición de sus alumnos a ECULY (RÓDANO) para los cursos otorgados a l’ Instituto sobre la cocina francesa, este libro es indispensable para los estudiantes en cocina para pasar su examen de final d’ año. Será indispensable para su período de prácticas a l’ extranjero, los alimentos traducidos a 5 lenguas les permite conversar mejor. Los Amos d’ hotel tienen la facilidad de presentar la fotografía, y los nombres de los platos traducidos a sus clientes extranjeros.
JOEL ROBUCHON, gran jefe estrellado de la cocina francesa, aprobó completamente la guía de PIERRETTE.
Traducido a 5 lenguas, (inglesas, Alemanas, Españolas, italianas) ya se quita a numerosos usuarios de estos países allí de disponer d’ un libro para enterarse de los platos de la cocina francesa. Se quitará a todo aficionado de la cocina francesa, a todo profesional de la restauración, todo consumidor de la cocina francesa de l’ uso de esta guía. el PRIMER LIBRO EN FOTOGRAFÍAS y traducido.
Para las visitas de Francia, más necesidad d’ un traductor para ir cena en un restaurante francés, la GUÍA de PIERRETTE HABLA la LENGUA de CADA UNO y ofrece una FOTOGRAFÍA del plato que exime con mucho de palabras para incluir el nombre del plato escrito en las cartas de los restaurantes.
CADA CARTA DE RESTAURANTE FRANCESA SE VUELVE FÁCIL. D’ un formato práctico, » de poche » el GUIDE » se lleva a cada cena. Fácil d’ utilización, hechas como los numerosos Americanos, Inglés, Alemanes, Españoles e Italianos quienes l’ ya adoptaron, y dirigieron su comentario de alegría a la recepción del libro encargado en el sitio Internet: www.cuisine-francaise.org y pagado con PAYPAL.
Comienza por la carta A: Algunos ejemplos al compás de las líneas del texto de la guía y su léxico: los albaricoques en dorado, accras de bacalao, agujetas de pato,….Ala de raya a las alcaparras, alioli, aligot, alondras sin cabeza,… anchoyade,… salchicha de transfiere,… Anguila de mar,… rellenada araña, alcachofa al barigoule,… áspide,…. luego por B: baa al ron, backeoffe, plátanos flamblées, bar en corteza de sal, barón d’ cordero, bávaro, aletas… buñuelos de flor de calabacines. .bifteck poitevin. .blanquette de ternero. .boeuf borgoñín. .boeuf en estofado… buey a la cuerda, buey al método, buey miroton, buey en helada. .bombine de Ard2che …… etc …..
vuelve sobre el lugar www.cuisine-francaise.org, en el marco visualización de la guía, se puede cargar a distancia al formato pdf la totalidad del léxico de los 959 nombres de los platos de la cocina francesa presentes en la guía de PIERRETTE. Cada traducción ofrece este léxico en la lengua del país elegido. Vuelven sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org.
PRIMER DICCIONARIO EN FOTOGRAFÍAS SOBRE la COCINA FRANCESA por un léxico de A a Z, y un léxico por categoría de nombres de los platos, tiene en la guía:
24 nombres de sopas y sopas,
106 nombres de fuera del d’ obra, entradas,
35 nombres de ensaladas,
24 nombres de platos a base d’ huevos,
170 nombres de platos para los caracoles, ranas, pescados, crustáceos,
79 nombres de platos de aves y cazas,
53 nombres de platos de carnes de buey, toro,
29 nombres de platos de oveja, cordero,
22 nombres de platos de cerdo,
29 nombres de platos de ternero,
55 nombres de platos de chacinería, tripas y despojos,
31 nombres de platos completos regionales,
13 nombres de platos de pastas,
107 nombres de platos de verduras, patatas,
80 nombres de platos de frutas cocinados, de postres, de cremas, de hielos, postre,
84 nombres de platos de repostería, soplado,
27 nombres de platos de salsas,
28 nombres de quesos que l’ se encuentra principalmente en las bandejas de queso de los restaurantes.
Marc VEYRAT y mucho d’ otros grandes jefes estrellados franceses aplaudieron l’ llegada de esta obra que se presentó a las 100 estrellas a Mougins en octubre de 2008.
Todos los puntos de venta en Francia y a l’ extranjero están sobre el lugar www.cuisine-francaise.org
Los puntos turísticos como l’ oficina de turismo de Dinard, de MONT SAINT MICHEL, de MONUMENTO de CAEN, BIENTÖT Oficina de turismo d’ HONFLEUR, la librería del mundo en ESTRASBURGO, l’ oficina de turismo de METZ,
en PARÍS: las galerías lafayettes Haussmann, librería Brentanos, librería W H SMITH calle de rivoli, Librería codiciosa, librería Española,
en Provincia, el fnac de Caen, Aviñón, Marsella, Nimes, Cannes, Niza,
las oficinas de turismo de CANNES, ANTIBES, JUAN LES PINS, GRASA, MANDELIEU el NAPOULE, THEOULE, venden la GUÍA de PIERRETTE en todas las lenguas. Casa de Francia bajo el patrocinio del Ministro de Turismo el Sr. Ervé NOVELLI ayuda a la promoción de la guía de Guijarro.
Casa de Francia España, A MADRID, plaza de espana, y en BARCELONA, y en Bélgica. Estos dos CASA de FRANCIA venden la guía de Guijarro en la única versión de la lengua del país.
Visitan la otra Casa de Francia ellos le darán los prospectos sobre la GUÍA de PIERRRETTE en su lengua. Desea recibir en ustedes » LA GUÍA DE PIERRETTE » compran en seguridad con paypal sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org antes de 5 días recibe la guía con una palabra de l’ autor y un pequeño regalo a su domicilio.
Con la seriedad del lugar hará al igual que los usuarios que controlaron en Internet y que dejaron su comentario de alegría a la recepción de la guía.
Ingresos de grandes jefes estrellados dan regularmente su ingreso, visitan a menudo el lugar de la Guía: www.cuisine-francaise.org
Laisser un commentaire