Viajar a Francia, es descubrir la cocina francesa. La gastronomía francesa y su tierra. Los productos de las regiones francesas cocinados en los restaurantes, desde siglos y por las familias francesas. Muchos platos tradicionales permanecen en cada región los platos de las familias. Cada francés le gusta encontrar los platos completos, o componer según las temporadas los platos que hicieron la reputación de la gastronomía francesa.
Se encuentran platos en salsa, mijotés, en conserva, cocinados con vino de la región, con queso etc… (sauerkraut, estofado, lomo negociante de vino, plato de queso fundido, gallo al vino, al Riesling, buey bourguignon, conejo a la cerveza, langosta termidor. y el » típico pollo guisado d’ ¡Enrique IV « !!
Las filloas bretonas, los mariscos, las langostas, langostas, los moldes, los pescados, las carnes, las cazas, las aves, las despojos, la chacinería son la base de platos con nombres difíciles. ¿En efecto un carbonnade? ¿un Garbure? ¿chitos berrichons? ¿una cuerda picarda? ¿Una rebanada de crema? ¿un baeckoff? ¿un bourride? ¿un pastel de carne picada? ¿Un pote al fuego? ¿un raspador? ¿un Tartiflette? ¿un tourin Périgourdin? ¿Un misterio? ¿un bávaro? ¿Un clafoutis? ¿un chocolate vienés? ¿Una crema quemada? ¿Una crema invertida? ¿filloas suzettes? ¿Una isla flotante? ¿Una crema de chocolate? ¿Un turrón congelado? ¿Pan perdido? ¿pera bonita hélène? ¿Pera Bourdaloue? ¿profiterrolles al chocolate? ¿bizcocho borracho? ¿Galleta de reyes? ¿Una tarta de Navidad? ¿unos Pithiviers? ¿Un soufflé al grande – marnier? ¿una religiosa? ¡ETC…
tantos nombres que no dicen nada! ¿cómo conocer los alimentos que los componen? Imposible, c’ es porqué se creó la guía de Pierrette. Cada francés no sabe siempre los alimentos que componen todos estos platos. ¡Nuestros visitantes extranjeros aún menos!!! d’ dónde l’ interés de este libro.
Diccionario, léxico de A a Z traducido en inglés, alemán, español, italiano, y en francés es simples, útiles y prácticos. No dificultades para encontrar el nombre del plato, la fotografía del plato es hablando. ¿Cuánto deben observarnos al vecino, si su plato nos agrada? Más necesidad de observar al vecino, se traduce el libro guia diccionario. Presenta 959 bases de platos. Más necesidad de traductor. Más dificultades para incluir la información del restaurador. El libro está allí. Pequeño y ligero lo toma con ustedes al restaurante. Todas sus cenas serán simples. El libro le da las respuestas que espera. Todos estos platos están en fotografías y descripciones. Sus nombres están en francés, y traducido a continuación. Guarda la carta en francés y encuentra inmediatamente el nombre del plato en el libro. La traducción sigue el nombre del plato. Observe el lugar: www.cuisine-francaise.org
Observa las distintas páginas de algunas fotografías de la guía en que presionan las imágenes. Ustedes l’ compre con paypal. Recibe el libro antes de 7 días. L’ autor habrá puesto una palabra. Tiene todos los puntos de venta cercana de en ustedes indicados.
¡Y las salsas! a Francia le gustan los platos en salsa. En el libro encontrará más 25 salsas, más de 140 postres – repostería, más de 107 platos de verduras, 13 platos de pastas, 31 platos completos, 55 platos de chacinería, 29 platos de » veau » 22 platos de » porc » , 29 platos de » oveja – agneau » 53 platos » de buey, » 79 platos de » aves y gibiers » , 170 platos de pescados, 24 platos » d’ huevos, » 35 platos de » salades » , 106 » entrées » , 24 » potages » más de 20 » fromages » Quiere hacer los ingresos. Cuando habrá comprado el libro, los números de los platos le darán sobre el lugar: www.cuisine-francaise.org los ingresos.
A PRONTO. QUE APROVECHE CON LA GUÍA Y LA COCINA FRANCESE
Laisser un commentaire