Viaggiare in Francia, c’ è scoprire la cucina francese. Il gastronomie francese ed il suo terreno. I prodotti delle regioni francesi cucinati nei ristoranti, da secoli e dalle famiglie francesi. Molti piatti tradizionali restano in ogni regione i piatti delle famprodotti delle regioni francesi iglie. Ogni francese gradisce trovare i piatti completi, o comporre secondo le stagioni i piatti che hanno fatto la reputazione della gastronomie francese. Si trovano piatti in salsa, in marinata, cucinati con vino della regione, con formaggio ecc.… (crauti, stufato, costata commerciante di vino, fonduta, gallo al vino, al Riesling, boeuf bourguignon, coniglio alla birra, aragosta thermidor. e la » gallina tipica al polo d’ Henri IV « !!
Le crespelle bretonnes, i frutti di mare, le aragoste, aragosta, gli stampi, i pesci, le carni, la selvaggina, il pollame, i abats, il charcuterie è la base di piatti con nomi difficili. Infatti un carbonnade? Garbure? palets berrichons? una corda picarde? Un millefeuille? un baeckoff? un bourride? un macinato di carne Parmentier? Un vaso al fuoco? una ruspa spianatrice? Tartiflette? un tourin Périgourdin? Un mistero? un bavarese? Uno clafoutis? un cioccolato viennese? Una crema bruciata? Una crema invertita? crespelle suzettes? Un’isola fluttuante? Una schiuma al cioccolato? Un nougat gelato? Pane perso? pera bella Elena? Pera Bourdaloue? profiterrolles al cioccolato? baba al rum? Wafer dei re? Una torta di Natale? Pithiviers? Un soufflé al grande – marnier? una religiosa? ECC.…
altrettanti nomi che non dicono nulla! come conoscere i prodotti alimentari che li compongono? Impossibile, c’ è perché la guida di Pierrette è stata creata. Ogni francese non sa sempre i prodotti alimentari che compongono tutti questi piatti. I nostri ospiti stranieri ancora meno!!! d’ dove l’ interesse di questo libro. Dizionario, dizionario di A a Z tradotto in inglese, tedesco, spagnolo, italiano, e francese è semplice, utile e pratico. Non difficoltà per trovare il nome del piatto, la fotografia del piatto è parlando. Quanto siamo da osservare il vicino, se il suo piatto ci soddisfa? Più necessità di osservare il vicino, il libro guida dizionario è tradotto.
Presenta 959 basi di piatti. Più necessità di traduttore. Più difficoltà per comprendere le informazioni del restauratore. Il libro è là. Piccolo e leggero lo prendete con voi al ristorante. Tutti i vostri pranzi saranno semplici. Il libro vi dà le risposte che attendete. Tutti questi piatti sono in fotografie e descrizioni. I loro nomi sono in francese, e tradotto in seguito. Conservate il frammento in francese e trovate di seguito il nome del piatto nel libro. La traduzione segue il nome del piatto.
Osservate la località: www.cuisine-francaise.org Osservate le varie pagine di alcune fotografie della guida premendo sulle immagini. Voi l’ comperate con paypal. Ricevete il libro prima di 7 giorni. L’ autore avrà messo una parola. Avete tutti i punti di vendita vicina di da voi indicati.
E le salse! la Francia gradisce i piatti in salsa. Nel libro troverete più di 25 salse, più di 140 dessert – pasticceria, più di 107 piatti di verdura, 13 piatti di paste, 31 piatti completi, 55 piatti di charcuterie, 29 piatti di » veau » 22 piatti di » porc » , 29 piatti di » pecora – agneau » 53 piatti » di bue, » 79 piatti di » pollame e gibiers » , 170 piatti di pesci, 24 piatti » d’ uova, » 35 piatti di » salades » , 106 » entrées » , 24 » potages » più di 20 » fromages » Volete fare le entrate. Quando avrete comperato il libro, i numeri dei piatti li daranno nel sito: www.cuisine-francaise.org le entrate.
A PRESTO. BUONO APPETITO CON LA GUIDA E LA CUCINA FRANCESE
Laisser un commentaire